Keine exakte Übersetzung gefunden für معرض أمامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معرض أمامي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je tiens également à vous informer qu'une exposition se tient en face de la salle du Conseil à l'occasion du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques.
    وأود أن أعلمكم أيضاً أنه تم تنظيم معرض أمام قاعة المجلس بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حيز التنفيذ.
  • Et je n'aurais jamais du passer devant ce magasins de sport où il y avait ces mannequins avec des seins.
    ولم يكن من الضروري أن أمشي أمام معرض الأدوات الرياضية حيث كانت أجسام موديلات العرض مثيرة
  • Le Conseiller juridique a fait observer que la Commission entamait l'examen d'une nouvelle demande à chaque session, que les questions devenaient plus complexes et que le volume de travail de la Commission n'avait cessé d'augmenter.
    ذكر المستشار القانوني، في معرض كلمته أمام اللجنة، أنه مع شروع اللجنة في النظر في طلب جديد في كل دورة، بدأت الأمور تصبح أكثر تعقيدا وما فتئ عبء عمل اللجنة يزداد بوتيرة ثابتة.
  • Le Ministre espagnol des affaires étrangères et de la coopération a en outre déclaré le 19 mai 2004 devant la Commission des affaires étrangères de la Chambre des députés que le Gouvernement espagnol était fermement déterminé à rétablir et relancer le dialogue et les négociations dans le cadre du processus de Bruxelles.
    وفي 10 أيار/مايو 2004، صرح وزير الخارجية والتعاون الإسباني، في معرض كلامه أمام لجنة الشؤون الخارجية في مجلس النواب، أن الحكومة الإسبانية ملتزمة كل الإلتزام بإحياء وتنشيط الحوار والمفاوضات ضمن سياق عملية بروكسل.
  • Quand il s'est exprimé devant la Quatrième Commission, le Secrétaire général adjoint chargé du DOMP, M. Jean-Marie Guéhenno, a rappelé le travail entrepris par son département pour mettre en place le potentiel initial de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
    وقد ذكّر وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام، السيد جان - ماري غينو، في معرض بيانه أمام اللجنة الرابعة، بالعمل الذي تضطلع به إدارته لتأسيس القدرات العملياتية الأولية للعملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
  • Bien que de nombreux pays aient continué d'améliorer la gestion de leur politique macroéconomique, la plupart restent vulnérables face aux chocs économiques mondiaux et ont une capacité limitée de mener des politiques monétaire et budgétaire anticycliques, leur permettant de remédier aux déséquilibres internes et aux effets pernicieux des chocs extérieurs.
    وعلى الرغم من قيام بلدان عديدة بمواصلة تحسين سياساتها الاقتصادية الكلية، فإن غالبية البلدان لا تزال معرّضة للضعف أمام الصدمات الاقتصادية العالمية، كما أن قدرتها على اتباع سياسات تستطيع مقاومة الدورات، على صعيدي النقد والميزنة، تُعد قدرة محدودة، مما كان سيتيح لها معالجة الاختلالات الداخلية والآثار الرئيسية للصدمات الخارجية.